FANDOM



Ancient Mural(古代の壁画)Don't Starve TogetherにおけるA New Reignで追加されたオブジェクトです。現在心臓部バイオームのあちこちに設置され、古代のゲート付近ではさらに複数個並んでいます。壁画は5種類あり、キャラごとに調べると古代文明の歴史の一部をおのおのの視点で説明してくれます。

同じ種類の壁画を調べても同じセリフしか話さないため、別のセリフを引き出すには異なる種類の壁画を調べる必要があります。また、壁画の内容は1つ目から5つ目まで物語が続いています。

調査 編集

1つ目の壁画:虫(もしくは節足動物の何か)のような人々による古の発展途上の文明が描かれており、彼らは飢えや恐怖にあえぎながら惨めな生活を送っていることがわかる。Nightmare Fuel(悪夢の燃料)を発見するまでの話。

2つ目の壁画:文明に何らかの出来事が起きているが、どのキャラクターも解読はできなかった。

3つ目の壁画:悪夢の燃料が文明を支配している様子が描かれている。この時暗闇のようなものが人々に羨ましい力を与えている。

4つ目の壁画:人々が殻を脱ぎ捨て脱皮する様子が描かれており、外見も変化している。

5つ目の壁画:文明は大きく進歩し、技術の発展と都市の繁栄の様子が描かれている。あらゆる問題は解決したように見える。時系列は悪夢の燃料とThuleciteの出現から、同様の資源を消費しすぎた結果滅んでしまう前までを描いていると考えられる。

キャラクターごとの調査:

1つ目の壁画-

WX-78:「IT DEPICTS INFERIOR CREATURES(下等ナ生物ドモガ描カレテイル)」

Woodie:「It's an old drawing of strange creatures.(不思議な生き物の古い絵だな。)」

Wolfgang:「Is picture of many sad, weak people.(弱っちそうな人たちの、とってもかなしい絵なのだ。)」

Wilson:「It depicts an old civilization. The people look hungry and scared.(昔の文明が描かれているね。人々は飢え、恐れているように見える。)」

Willow:「It's got a picture of some gross looking people.(なんか気味悪い人たちがいるなってのは分かるわ。)」

Wickerbottom:「An ancient mural of a non-mammalian civilization.(哺乳類以外の文明を描いた古代の壁画ね。)」

Wendy:「A people struck by famine and sorrow.(人々が飢えと悲しみに襲われているわ。)」

Webber:「It's a picture of some bug people.(虫っぽい人たちの絵だね。)」

Maxwell:「A picture of the city, before the fuel.(都市の絵だ、発展する前のな。)」

Wigfrid:「Tis a portrait of an ancient people. They live in wretchedness.(古代の人々の肖像画だな。彼らは悲惨な生活を送っている。)」

2つ目の壁画-

WX-78:「TARGET DATA LOST(目標データ喪失)」

Woodie:「Nothin' of interest left here.(ここには気になるものは残されて無いな。)」

Wolfgang:「Cannot tell what was picture of.(なんの絵かわかんないのだ。)」

Wilson:「This tablet is too worn to make out.(この石板は擦り切れてて読めないなぁ。)」

Willow:「Can't tell what that was a picture of.(何の絵なのか分からないわ。)」

Wickerbottom:「This mural panel is too eroded to decipher.(この壁画は浸食されすぎてて解読不能よ。)」

Wendy:「A piece of their story, lost to time.(物語の一部も、時とともに失われてしまったわ。)」

Webber:「This picture's all messed up.(この絵はめちゃくちゃだよぉ。)」

Maxwell:「We all know what happens next.(次に何が起こるか我々は知っている。)」

Wigfrid:「There is no painting here. Only stone.(ここには何も描かれていないな。石があるのみだ。)」

3つ目の壁画-

WX-78:「THE CREATURES ARE SUBMERGED IN BEAUTIFUL OIL(生物ドモガ美シイオイルに浸カッテイル)」

Woodie:「Black muck is covering everything in this drawing.(この絵は全体的に黒い汚れで覆われているな。)」

Wolfgang:「In picture darkness covers sad, weak people.(悲しくて、弱っちそうな人たちを、暗いのが覆ってるのだ。)」

Wilson:「Something dark creeps over the city and its people.(人々と都市を、何か暗いものが襲い掛かっている。)」

Willow:「I think someone spilled ink on this picture.(誰かこの絵にインクをこぼしたんじゃないかしら。)」

Wickerbottom:「A dark shadow, or perhaps a substance, overtakes the civilization.(暗い影、もしくは何らかの物体が文明を脅かしているわ。)」

Wendy:「They are consumed by darkness.(暗闇に荒らされているわ。)」

Webber:「There's a lot of black goop in this picture.(この絵には黒いドロドロがいっぱいついてるよ。)」

Maxwell:「They gained such an enviable power...(彼らがあんな羨ましい力を得たとは…。)」

Wigfrid:「A great evil sweeps across the land.(国中を巨大な悪が横行している。)」

4つ目の壁画-

WX-78:「THE CREATURES UPGRADE THEIR BODY PANELS(生物ドモガ外骨格ヲアップグレードシテイル)」

Woodie:「Don't look at this one, Lucy.(見ちゃダメだぞ、ルーシー。)」

Wolfgang:「Monsters is bursting out of them!(バケモノども、破裂しちゃった!)」

Wilson:「The people are shedding their skins. They look different underneath.(人々が脱皮をしている。内部に違う形態が見えるね。)」

Willow:「Oh, gross! The people're losing their skin in this one!(うわキモッ!この人たち自分の皮脱いでるわ!)」

Wickerbottom:「The citizens molt from their exoskeletons in this panel.(壁画にはこの民族が脱皮をしている様子が窺えるわ。)」

Wendy:「Then, rebirth.(これが、再生―)」

Webber:「A picture of bug people escaping their bug outsides!(絵の人たち、自分の殻から出てきてるー!)」

Maxwell:「I know why you led me back here.(お前たちがなぜ私をここに戻したか知っている。)」

Wigfrid:「Many of the people are cleaved in two!(皆2つに割れてるぞ!)」

5つ目の壁画-

WX-78:「IT SHOWS A CITY MADE OF SHINING METAL(輝ク金属物デ構成サレタ都市ノヨウダ)」

Woodie:「Looks like a bustling city.(都市が賑やかになっているな。)」

Wolfgang:「Is picture of very pretty place.(すっごい素敵な場所の絵なのだ。)」

Wilson:「It shows a massive, technologically advanced city.(規模の大きい、技術の発展した都市だ。)」

Willow:「It's just a picture of a city.(都市の絵ね。)」

Wickerbottom:「The city appears exponentially more prosperous.(飛躍的な発展を遂げた都市ね。)」

Wendy:「Finally, a city, full of life.(ついに、都市、活発―)」

Webber:「A picture of a city. It looks like a nice place to live.(都市の絵だね。住み心地のよさそうな場所だなぁ。)」

Maxwell:「But it won't work.(だが、そううまくはいかなかった。)」

Wigfrid:「A glittering city, blessed by the gods.(神々の祝福を受けた、きらびやかな都市だ。)」

Placeholder トリビア 編集

  • 心臓部エリアにある古代の壁画をはじめとした様々は要素はThuleciteとは別の素材でできているようです。
    • ただし古代の彫像は例外でThuleciteを素材に作られています。4つ目の壁画の情報と何か関係があるかもしれません。

広告ブロッカーが検出されました。


広告収入で運営されている無料サイトWikiaでは、このたび広告ブロッカーをご利用の方向けの変更が加わりました。

広告ブロッカーが改変されている場合、Wikiaにアクセスしていただくことができなくなっています。カスタム広告ブロッカーを解除してご利用ください。

FANDOMでも見てみる

おまかせWiki