FANDOM


Blueprint この記事はネタバレを含みます。閲覧の際はご注意下さい。

Don't Starve TogetherCyclum Puzzlesが更新された頃、ゲームファイルに含まれているMaxwellの台詞に、返答と思しきテキストが加えられているのをとあるTumblrのユーザーが見つけました。(「Maxy(マキシー)」という呼称を用いるあたりテキストの発言者はCharlieと考えられる)以下はそのテキストの書き出し&翻訳したものです。(意訳注意)

参照元はこちら※Tumblrの出典元が分かる方は教えてくださると嬉しいです。

テキスト 翻訳(台詞部分のみ)
DESCRIBE_SAMECHARACTER = "What a dapper fellow!",

--Pride... Arrogance... Conceit...

傲慢…尊大…うぬぼれ…
MAXWELLPHONOGRAPH = "That accursed thing!",

--...

BEEMINE_MAXWELL = "Maybe I shouldn't have put that there.",

--...

MAXWELL = "Looking good!",

--This was your fault...'

これが、あなたの悪いところ…
MAXWELLHEAD = "Hey, handsome.",

--You did this...

あなたはしでかしてしまった…
MAXWELLLIGHT = "Aw, it remembers me.",

--You...

あなたは…
MAXWELLLOCK = "It keeps the master in the chair.",

--You...

あなたは…
MAXWELLTHRONE = "It's less painful than it looks. Barely.",

--You haven't escaped its pull...

もう引き返せない…
STATUEMAXWELL = "It seems silly now...",

--Your hubris... Maxy...it was always your weakness...

あなたのその思い上がりが…マキシー…いつだってあなたの欠点だった…
TRAP_TEETH_MAXWELL = "I'm... sure I had my reasons when I placed this.",

--...

MULTIPLAYER_PORTAL = "Always did have a flair for the dramatic...",

--...Make your jokes...I'll be seeing you soon...

…何かジョークを言ってよ…そうしたら私、すぐに会いに行くわ…
body_waxwell_unshadow(※ William Carterだった頃の服装) =

"This look hearkens back to a simpler time.
You are missed, Charlie.",

ごちゃごちゃと複雑な今よりずっとシンプルだったあの頃に戻ったみたいだ。君がいなくて残念(Miss)だよ、チャーリーお嬢様(Miss Charlie)

広告ブロッカーが検出されました。


広告収入で運営されている無料サイトWikiaでは、このたび広告ブロッカーをご利用の方向けの変更が加わりました。

広告ブロッカーが改変されている場合、Wikiaにアクセスしていただくことができなくなっています。カスタム広告ブロッカーを解除してご利用ください。

FANDOMでも見てみる

おまかせWiki