FANDOM

はっさく

こと Hassaku

アドミン
  • 居住地 Japan
  • 私は Femaleです
  • はっさく

    Don't Starve TogetherでCyclum Puzzlesが更新された頃、ゲームファイルに含まれているMaxwellの台詞に、返答と思しきテキストが加えられているのをとあるTumblrのユーザーが見つけました。(「Maxy(マキシー)」という呼称を用いるあたりテキストの発言者はCharlieと考えられる)以下はそのテキストの書き出し&翻訳したものです。(意訳注意)

    参照元はこちら※Tumblrの出典元が分かる方は教えてくださると嬉しいです。



    テキスト 翻訳(台詞部分のみ)
    DESCRIBE_SAMECHARACTER = "What a dapper fellow!",

    --Pride... Arrogance... Conceit...

    傲慢…尊大…うぬぼれ…
    MAXWELLPHONOGRAPH = "That accursed thing!",

    --...


    BEEMINE_MAXWELL = "Maybe I shouldn't have put that there.",

    --...


    MAXWELL = "Looking good!",

    --This was your fault...'

    これが、あなたの悪いところ…
    MAXWELLHEAD = "Hey, handsome.",

    --You did this...

    あなたはしでかしてしまった…
    MAXWELLLIGHT = "Aw, it remembers me.",

    --You...

    あなたは…
    MAXWELLLOCK = "It keeps the master in the chair.",

    --You...

    あなたは…
    MAXWELLTHRONE = "It's less painful than it looks. Barel ……
















    全文を読む >

広告ブロッカーが検出されました。


広告収入で運営されている無料サイトWikiaでは、このたび広告ブロッカーをご利用の方向けの変更が加わりました。

広告ブロッカーが改変されている場合、Wikiaにアクセスしていただくことができなくなっています。カスタム広告ブロッカーを解除してご利用ください。